“Ghazal of Unforeseen Love” is my translation of “Gacela del Amor Imprevisto,” a poem from Federico García Lorca’s Diván del Tamarit. My ghazal “American Boy” samples two phrases from “Ghazal of Unforeseen Love.” Agha Shahid Ali, the Kashmiri-American poet who …
Category: Gacelas de Lorca

“Ghazal of the Flight” by Federico García Lorca
I’ve lost myself many times in the sea with an ear filled with fresh cut flowers. with language full of love and agony...

“Ghazal of the Morning Market” by Federico García Lorca
At the Gate of Elvira I want to see you pass, so to know your name and begin to weep...
Read More "“Ghazal of the Morning Market” by Federico García Lorca"

“Ghazal of the Bitter Root” by Federico García Lorca
There is a bitter root and a world of a thousand terraces. Nor does the smaller hand breach the water door...
Read More "“Ghazal of the Bitter Root” by Federico García Lorca"

“Ghazal of the Terrible Presence” by Federico García Lorca
I wish that the water be without riverbed. I wish that the wind be without valleys...
Read More "“Ghazal of the Terrible Presence” by Federico García Lorca"

“Ghazal of the Dead Boy” by Federico García Lorca
Every evening in Granada, every evening there’s a boy dying. Every evening he sits under water talking with his friends...
Read More "“Ghazal of the Dead Boy” by Federico García Lorca"

“Ghazal of Dark Death” by Federico García Lorca
I want to sleep the dream of apples, to escape the riot of cemeteries. I want to sleep the dream of that child who wished to cut out his own heart on the high sea...